Lokalizacija – prevod prilagođen tržištu
Lokalizacija podrazumeva prevode koji su prilagođeni tržištu i/ili ciljnoj grupi. Tekstovi su prilagođeni jeziku tržišta, društvenim i drugim zahtevima, uzimajući u obzir jezičke i kulturne aspekte koji moraju biti prilagođeni ili potpuno isključeni. Lokalizacija je stvaranje verzije na ciljnom jeziku, a prilagođavanje njegovog sadržaja, stila, kulturnih konvencija – valute, brojeva, datuma – zemlji i jeziku…
Opširnije
Prevođenje tehničke dokumentacije
Težnja velikog broja kompanija da se probiju na svetsko tržište i donošenje međunarodnih standarda o dostupnosti i pripremi uputstava znatno su doprineli porastu potreba za prevođenjem tehničke dokumentacije. Zajedno sa razvojem međunarodne saradnje u različitim oblastima nauke, tehnologije i industrije, postaje jasno zašto tehničko prevođenje trenutno predstavlja jedan od najznačajnijih poslovnih izvora prevodilačke profesije. Skoro…
Opširnije
Sudski prevodilac
Lice koje je postavio nadležni sud i koje svojim pečatom i potpisom garantuje da je prevedeni dokument tačan i istovetan originalu naziva se sudski prevodilac. Prevod koji je obavio ovlašćeni sudski prevodilac smatra se međunarodno priznatim i valjanim u inostranstvu. Vrste dokumenata koje prevodi sudski prevodilac Dokumenta za koje Vam može biti potreban pravno validan…
Opširnije
Prevođenje marketinških tekstova
Prevođenje za cilj ima prenošenje značenja iz izvornog na ciljni jezik, međutim, uprkos ovom zajedničkom cilju, nije svako prevođenje isto. Prevođenje marketinških tekstova se u velikoj meri razlikuje od, recimo, prevođenja tehničke dokumentacije i upravo u slučaju marketinških tekstova prevođenje nije samo prenošenje značenja iz jednog jezika na drugi, nego premošćavanje kulturnih razlika. Naglasak u…
Opširnije
Prevođenje veb stranica
Veb stranice su odavno postale jedan od ključnih činilaca za ulazak na međunarodno tržište i sveukupni uspeh svake kompanije. Potencijalni klijenti najčešće dolaze u prvi kontakt sa Vašom kompanijom upravo putem veb stranice, što pruža nezamenljivu priliku za dobar prvi utisak. Veb stranice su ogledalo Vaše kompanije i pokazuju ozbiljnost, stručnost i profesionalnost. Stoga, svaka…
Opširnije
Konsekutivno i simultano prevođenje
Suština konsekutivnog i simultanog prevođenja jeste prevod misli i ideja, a ne prevod reči i jezičkih konstrukcija. Da bi prevodilac uspešno razumeo, a zatim reprodukovao misli i ideje govornika na drugom jeziku mora pažljivo slušati govornika, za šta je potrebna koncentracija, volja, izdržljivost i iskustvo. Svi naši prevodioci su prilagodljivi, fleksibilni i brzi zahvaljujući bogatom…
Opširnije